Oct 1, 2018

John Calvin - not to dispute about words

2 Timothy 2:14

Solemnly charging them before the Lord, not to dispute about words. Λογομαχεῖν means to engage earnestly in contentious disputes, which are commonly produced by a foolish desire of being ingenious. Solemn charging before the Lord is intended to strike terror;3 and from this severity we learn how dangerous to the Church is that knowledge which leads to debates, that is, which disregards piety, and tends to ostentation.

John Calvin and William Pringle, Commentaries on the Epistles to Timothy, Titus, and Philemon, 220.

Possible Approaches to Good Bible Reading

Possible Approaches to Good Bible Reading

At this point I am not discussing the unique techniques of interpreting specific genres but general hermeneutical principles valid for all types of biblical texts. A good book for genre-specific approaches is How To Read The Bible For All Its Worth, by Gordon Fee and Douglas Stuart, published by Zondervan.
My methodology focuses initially on the reader allowing the Holy Spirit to illumine the Bible through four personal reading cycles. This makes the Spirit, the text and the reader primary, not secondary. This also protects the reader from being unduly influenced by commentators. I have heard it said: “The Bible throws a lot of light on commentaries.” This is not meant to be a depreciating comment about study aids, but rather a plea for an appropriate timing for their use.

We must be able to support our interpretations from the text itself. Five areas provide at least limited verification:

      (1)      historical setting
      (2)      literary context
      (3)      grammatical structures (syntax)
      (4)      contemporary word usage
      (5)      relevant parallel passages
      (6)      genre

We need to be able to provide the reasons and logic behind our interpretations. The Bible is our only source for faith and practice. Sadly, Christians often disagree about what it teaches or affirms.
The four reading cycles are designed to provide the following interpretive insights:

      (1)      The first reading cycle

         (a)      Read the book in a single sitting. Read it again in a different translation, hopefully from a different translation theory
           (i)      word-for-word (NKJV, NASB, NRSV)
           (ii)      dynamic equivalent (TEV, JB)
           (iii)      paraphrase (Living Bible, Amplified Bible)

         (b)      Look for the central purpose of the entire writing. Identify its theme.

         (c)      Isolate (if possible) a literary unit, a chapter, a paragraph or a sentence which clearly expresses this central purpose or theme.

         (d)      Identify the predominant literary genre

           (i)      Old Testament
             1)      Hebrew narrative
             2)      Hebrew poetry (wisdom literature, psalm)
             3)      Hebrew prophecy (prose, poetry)
             4)      Law codes

           (ii)      New Testament
             1)      Narratives (Gospels, Acts)
             2)      Parables (Gospels)
             3)      Letters/epistles
             4)      Apocalyptic literature

      (2)      The second reading cycle

         (a)      Read the entire book again, seeking to identify major topics or subjects.
         (b)      Outline the major topics and briefly state their contents in a simple statement.
         (c)      Check your purpose statement and broad outline with study aids.

      (3)      The third reading cycle

         (a)      Read the entire book again, seeking to identify the historical setting and specific occasion for the writing from the Bible book itself.

         (b)      List the historical items that are mentioned in the Bible book
           (i)      the author
           (ii)      the date
           (iii)      the recipients
           (iv)      the specific reason for writing
           (v)      aspects of the cultural setting that relate to the purpose of the writing
           (iv)      references to historical people and events

         (c)      Expand your outline to paragraph level for that part of the biblical book you are interpreting. Always identify and outline the literary unit. This may be several chapters or paragraphs. This enables you to follow the original author’s logic and textual design.
         (d)      Check your historical setting by using study aids.

      (4)      The fourth reading cycle

         (a)      Read the specific literary unit again in several translations
           (i)      word-for-word (NKJV, NASB, NRSV)
           (ii)      dynamic equivalent (TEV, JB)
           (iii)      paraphrase (Living Bible, Amplified Bible)
         (b)      Look for literary or grammatical structures
           (i)      repeated phrases, Eph. 1:6, 12, 13
           (ii)      repeated grammatical structures, Rom. 8:31
           (iii)      contrasting concepts
         (c)      List the following items
           (i)      significant terms
           (ii)      unusual terms
           (iii)      important grammatical structures
           (iv)      particularly difficult words, clauses, and sentences
         (d)      Look for relevant parallel passages
           (i)      look for the clearest teaching passage on your subject using
               a)      “systematic theology” books
               b)      reference Bibles
               c)      concordances

           (ii)      Look for a possible paradoxical pair within your subject. Many biblical truths are presented in dialectical pairs; many denominational conflicts come from proof-texting half of a biblical tension. All of the Bible is inspired, and we must seek out its complete message in order to provide a Scriptural balance to our interpretation.

           (iii)      Look for parallels within the same book, same author or same genre; the Bible is its own best interpreter because it has one author, the Spirit.

         (e)      Use study aids to check your observations of historical setting and occasion

           (i)      study Bibles
           (ii)      Bible encyclopedias, handbooks and dictionaries
           (iii)      Bible introductions
           (iv)      Bible commentaries (at this point in your study, allow the believing community, past and present, to aid and correct your personal study.)


Robert James Utley, The Beloved Disciple’s Memoirs and Letters: The Gospel of John, I, II, and III John, vol. Volume 4, Study Guide Commentary Series (Marshall, Texas: Bible Lessons International, 1999), iv–vi.

Use of Computer Software in Translation

Use of Computer Software in Translation
In the last third of the 20th century, original language biblical texts were digitized and made available in an electronic format. Eventually every word from the Greek, Hebrew, and Aramaic texts was morphologically analyzed and digitally tagged with this information. This allowed scholars to do comparative analysis of word usage and grammatical constructions with a speed, complexity, and scope not previously possible. It has also provided powerful resources for Bible scholars working in the original languages. These digital systems allow various translations to be compared and lexicons, dictionaries, and grammars to be linked for quick consultation and cross-reference.

The use of Bible software was supplemented by computer-based linguistic tools allowing field translators to do analysis of target languages more efficiently. Linguistics on the software level assumes that translating the Bible into a new language is similar to any translation from a source language to a target language. The development and use of these tools has reduced the time commitment of translating the Bible into a new language from a lifetime to a decade or less. Technology allows for near-immediate results when a translation is finalized, printing from electronic sources at the site rather than expensive and time-consuming typesetting at a remote location.


Mark S. Krause and Douglas Mangum, “Translation of the Bible, Critical Issues,” ed. John D. Barry et al., The Lexham Bible Dictionary (Bellingham, WA: Lexham Press, 2016).

What translation?

What translation? The basic Bible that you use regularly ought to be a translation that is accurate and literal. You must be exposed to what God said exactly, even if you find a more literal translation not so easy to read. If we believe that God inspired all the words of the Bible, we must know precisely what those words are. While it is true that any translation has to take some liberties in the nature of translating, you should have one that takes as few as possible. The King James is literal but the language archaic. The New King James is literal with updated language. The American Standard Version (1901) is literal but not widely used today. It has been largely replaced by the New American Standard version, which is literal. The Revised Standard Version is also literal, though some liberal theological biases show up in it. No literal translation will read as smoothly as a freer one, but you need one for detailed, in-depth study.

You may also want a freer translation for easier and faster reading. The Modern Language Bible is more on the literal side though not quite as literal as the others I mentioned. The New International Version stands about midway between the literal translations and the true paraphrases. It could be labeled a free translation. Today’s English Version is somewhat freer than the New International Version and its vocabulary is simpler. The New English Bible is still a little freer, but it is not widely used in the United States. The Living Bible is an example of a true paraphrase that many have found very helpful. But be cautious about using a free translation or a paraphrase alone or always.


Charles Caldwell Ryrie, Ryrie’s Concise Guide to the Bible (San Bernardino, CA: Here’s Life Publishers, 1983), 56.

BPC Wrestling

Two tag teams:

TL-BPC and L-BPC

TL-BPC is represented by Jeffrey, Quek, and Prabu

L-BPC is represented by Charles, Collin and Teck Cheye.


Round 1

Jeffrey uses VPP to punch Charles and Collin out of the ring.

Jeffery's team won


Round 2

Charles and Collin fought back and punched the TL-BPC's manager Timothy T until he fainted, and had to bring him to hospital.

Charles' team won


Rounds 3

Ding, Ding...both teams quarrel throughout this round about $ and the Book...etc. No winner.


Round 4

Charles and Collin brought in a fat lawyer into the ring to fight for them.

Jeffrey also brought in a thin lawyer to fight for his team.

Referee grant victory to Charles's team

Charles won.


Round 5

Jeffrey team run around in the courtyard to appeal.

Two lawyers fought in the ring.

Jeffrey's lawyer won this round.


Final Round 6

World  Wrestling Federation's representative came to settle this game.

He granted two sides a draw.



In the End

Both tag teams were pronounced joint champion of 21st Century Reformed Wrestling competition.

Both of these tag teams are now living together in one small temple in Gilstead Road, near Newton Circus.

Now they play church, instead of wrestling.

Happy ending?

This is what others see YOU.







Sep 28, 2018

Brothers in Christ?


My Statement is clear

1. The writer of this blog, does not believe the KJV Bible is the one and only perfect Bible. There are flaws and incorrect translations in KJV Bible, because KJV Bible is a man-made translation.

2. Inerrant Bible in autograph. All Subsequent copies of Hebrew and Greek manuscripts content God's Written Word. 

3. We have God's written Word preserved in NIV, KJV, ESV... There is no such doctrine as Verbal Plenary Preservation, the writer does not believe that whole Hebrew text and Greek text underlying the KJV Bible, or the TR is perfect without errors.

4. The writer believes in Verbal Plenary Inspiration of the Bible.

5. The writer prefers NKJV, NIV, ESV and Good News Translation.

6. Our Lord Jesus Christ is the Living Word, the Bible is the written Word.

BPC is glorifying the LORD YAHWEH

Gloria Patri

Glory be to the Father, and to the Son, 
and to the Holy Spirit; 
as it was in the beginning, is now, and ever shall be. World without end. Amen.

BPC is praising the LORD YAHWEH


Praise God From Whom all Blessings Flow

Praise God from whom all blessing flow; Praise Him, all creatures here below; 
Praise Him above, ye heavenly host; 
Praise Father, Son, and Holy Ghost. Amen

My plea for a perfect unity

To new readers,

I greet you in the Name of the Lord Jesus Christ, may God grant us good theologians and scholars, humble servants of the Lord, and faithful believers in these last days, may God use this blog to call someone for heart-searching and repentance, and here we are, blogging in theological debates.

KJV misleads modern readers

Early-modern English is a familiar cousin wearing unfamiliar shoes. The King James Version (1611) stands in that uncanny valley where the wo...